Marilyn Reading - Marilyn Leyendo

domingo, 25 de noviembre de 2012

El otro día me quedé hasta las mil viendo capítulos de "Smash", por si no la conocéis (que seguramente es así ya que, por lo que yo sé, sólo la vemos mi vecina y yo) es una serie que cuenta como se monta un musical en Broadway.  A mi me parece buenísima, las canciones son deliciosas y los actores son geniales (Angelica Houston en su papel de productora está total!). 

The other day I stayed up until late watching Smash episodes.  If you've never heard about it (if you live in Spain you probably haven't, I think that only my next door neighbor and I watch it here), it's a series that revolves around the  creation of a musical on Broadway.  I think it's wonderful, the songs are lovely and the actors are great (I specially like Angelica Houston in the part of the producer!)

El musical que se supone están montando en la serie es sobre la vida de Marilyn Monroe, así que hay mil alusiones a Marilyn en la serie.  Se mencionan mucho sus gustos, su ropa, como hablaba, como se movía... en uno de los capítulos del otro día, el director y una de las aspirantes a estrella estaban hablando sobre Marilyn y sus miedos y el director le decía que una de las cosas que Marilyn más temía en el mundo es que no la tomaran en serio.

The musical they are producing in the series is based on the life of Marilyn Monroe, so she is very much present all through the show.  The actors talk about what she liked, her clothes, the way she moved... on one of the chapters I watched the other day, the director and one of the would be stars were talking about Marilyn's fears and the director mentions that one of the things Marilyn feared most in life was that people would not take her seriously.

Esa frase me recordó a un artículo que leí hace unos meses, creo que fue en el Vanity Fair, en el que decían que a Marilyn Monroe le gustaba que le hicieran fotos en las que salía leyendo.  Una manera de demostrar al mundo que era algo más que una cara bonita?  No lo se, el caso es que he puesto "Marilyn Leyendo" en google y me han salido un montón de imágenes.  Estas son sólo una muestra.

That reminded me of an article I read a few months ago, I think it was in Vanity Fair, in which the writer said that Marilyn liked having pictures taken of herself reading.   Was it perhaps a way to show the rest of the world that she was more than just a pretty face?  I don't know, but the thing is that I have googled "Marilyn reading" and I have found a heck of a lot of photos. These are just a small sample.












Pobrecita, cuanto talento y que infeliz fue... Feliz Domingo.

Poor thing, she had so much talent but was so unhappy all her life... Have a lovely Sunday.


This Weekend - Este Fin de Semana

domingo, 18 de noviembre de 2012

Entiendo que estamos en otoño y que tiene que llover... pero por qué siempre lo hace en fin de Semana????  Estas flores me las cogieron mis hijos el sábado en un mini-paseo que dimos con nuestro perro entre lluvia y lluvia.  Me encantan los mini-ramitos que me preparan mis hijos.

I know it's fall and that the weather should be rainy, but really, why does it always rain on weekends????  These flowers were given to me by my kids after a small walk we took during a non-rainy spell.  I love these tiny bouquets my kids make for me.


Esta en cambio me la cogí yo para mi del jardín.  La última rosa de la temporada, no se por qué, pero estas rosas siempre son las que mejor huelen, y las únicas de toda la temporada que están completamente libres de pulgón.  Odio el pulgón.

This one I picked for myself from the garden.  I think it is the last rose of the season, I don´t know why but these roses always smell  the sweetest smell, plus, they are the only ones in the whole season that do not have any bugs.  I hate bugs.


Mi comida... Os he hablado alguna vez de mi amiga Mariana, Diosa Argentina de la Repostería?  El viernes fue su cumple y nos agasajó con dos deliciosas tartas que me comí muy a gusto el viernes y luego repetí el sábado por la tarde.  Bombas calóricas multiplicadas por dos, o comía lechuga o reventaba...

My lunch... Have I ever mentioned to you my friend Mariana, the Argentinian Cake Goddess?  On Friday it was her birthday and she made two delicious cakes which I very merrily ate on Friday, and then again on Saturday evening.  Calorie bombs multiplied by two, so, I either had lettuce for lunch or I  exploded, literally ...



Estrené los pendientes Marie Thérèse, comodísimos!  Como la parte de atrás es hueca no pesan nada.  Recibieron muchos cumplidos, incluido uno del esposo que normalmente es incapaz de detectar cuando estreno pendientes, pero no es culpa suya, los estreno con cierta frecuencia...

I wore my Marie Thérèse earrings for the first time.  So comfortable to wear!  The back is hollow so they are incredibly light.  I was very complimented, even by my husband who normally can not detect when I am wearing a new pair of earrings, but then again it`s not his fault, I do wear new earrings with a certain frequency...



Qué hacer en una tarde lluviosa y gris?  Pues leer, y en mi caso, re-leer el Hobbit.  Esta es la copia que me compré en mi adolescencia en una tienda de libros de segunda mano. En aquella época, cada vez que me leía un libro ponía al final la fecha en la que lo terminaba, y este  marca Julio de 1989.  Ahora entiendo porque no me acuerdo de casi nada. (Es curioso, no me acuerdo de  muchos detalles de la historia pero me acuerdo del día que me lo compré, me acuerdo perfectamente de la librería que estaba cerca de casa, de los otros libros que compré ese día y de que me acompañaba mi hermana Araceli).

What can one do in a grey and rainy afternoon?  Reading of course, and in my case, re-reading The Hobbit.  This is my copy which I bought in my teenage years in a second hand book store.  Back then, each time I finished a book I would write down at the end the finishing date, and this one is marked as July 1989.  No wonder I can not remember most of the story. (It's funny, I don't really recall a lot of the things that happen in the book but I can remember vividly the day I bought it, where I bought it, the other books I bought on that day and the fact that my sister Araceli was with me on that day).


Y que hacía el resto de mi familia mientras yo leía?  Rosquillas!  Y les han salido riquísimas!!

And what was the rest of my family doing while I was reading? Rosquillas! (Rosquillas are a Spanish type of doughnuts).  And they are quite yummy too!

Feliz comienzo de la semana.  Have a lovely start of the week.

Nota: También aproveché para hacer fotos de los nuevos diseños.  Hice un montón, pero como la luz era tan mala sólo he podido aprovechar unas pocas, podéis ver el resultado en la tienda.

Note: I also took photos of the new designs.  I took a lot of photos, but the light was so bad that I could only use a few of them, you can see the results in the shop.

For Marie Thérese - Para Maria Teresa

domingo, 11 de noviembre de 2012

Contrario a lo que mucha gente piensa, esta guapa damisela del retrato no es Maria Antonieta de Francia, es Maria Teresa Luisa de Savoya-Carignano, Princesa de Lamballe, la mejor amiga de Maria Antonieta.  En Versalles ostentaba el título de  "Superintendente de Palacio", que era así como ser la jefa de las damas de honor de la Reina.  La pobre murió de una manera un tanto trágica en las matanzas de 1792 de la Revolución Francesa.

Contrary to what a lot of people think, this lovely damsel in the portrait is no Marie Antoinette of France, she is Marie Thérèse Louise de Savoie-Carignan, Princesse de Lamballe and Marie Antoinette's best friend.  At Versailles, she was appointed "Superintendent of the Queen's Household", which was something like being the "commander in chief" of all of the Queen's  ladies in waiting.  She was killed in the September massacres of 1792 during the French Revolution.
This is Maira Kalman's amazing version

Yo la descubrí a ella y a su alucinante peinado a través de la genial Maira Kalman.  Adoro sus ilustraciones!

I discovered her and her awesome hairdo through Maira Kalman.  I do so adore her illustrations!


No se si os habéis dado cuenta, pero en el retrato mi amiga Maria Teresa no lleva pendientes (sacrilegio!), así que le he hecho este precioso par en oro viejo, al más puro estilo Rococó que yo creo que le hubiera quedado perfecto con ese sencillo vestidito que me lleva.  Próximamente, estarán en la tienda.

Feliz Domingo!!

Maybe you have not noticed it, but in the portrait, my friend Marie Thérèse is not wearing earrings (sacrilege!), so I have made this antique gold pair for her , in the purest Rococo style which I think would have looked smashing with the little simple gown she is wearing.  You will be able to find them soon at the shop.

Have a lovely Sunday!

Auto Post Signature